roboforum.ru

Технический форум по робототехнике.

Об английской грамматике и пунктуации

Re: Об английской грамматике и пунктуации

dccharacter » 02 июл 2012, 23:21

вздыхает он. Ну вздыхай, вздыхай...

Re: Об английской грамматике и пунктуации

EDV » 02 июл 2012, 23:27

Понимаешь в чём отличие, если предложение написано верно, то я (и любой другой переводчик) может сразу назвать его временную группу.

А какая временная группа здесь?

Real-time control and monitoring of systems handling 10,000 unique data inputs per second.

Лично я определить не могу. Может, ты подскажешь? :wink:

А всё это, потому что предложение написано неправильно, и предложением английского языка, по сути, не является :oops:

Re: Об английской грамматике и пунктуации

dccharacter » 02 июл 2012, 23:30

Я тебе уже сказал, что это часть списка/перечисления. Ты сначала писал, что это не предложение, потом, что это ахинея, потом согласился со мной, но все равно продолжаешь упорствовать. Тебе важно, чтобы ты был прав? Ок, ты прав.

Re: Об английской грамматике и пунктуации

EDV » 02 июл 2012, 23:33

Часть списка (не предложение) – я с этим согласен.

Но в резюме это было записано именно как отдельное предложение, вот с этого весь спор и начался :)

Re: Об английской грамматике и пунктуации

dccharacter » 02 июл 2012, 23:40

EDV, какое же ты раскидистое ...эээ... кхм

Re: Об английской грамматике и пунктуации

EDV » 03 июл 2012, 09:50

До сих пор не пойму, почему "Система, обрабатывающая 10 000 запросов в секунду." не может быть предложением. Например, ответом на вопрос "Что стало результатом вашей работы?" :)

По-моему ты в том споре не прав - правила, на которые ты ссылаешься - они конечно есть, но английский язык шире, чем "минимальный" набор заготовок.

Я же объяснил, что для заголовка или для пункта списка (перечисление каких либо свойств) эта фраза подходит. Но как самостоятельное предложение оно написано неправильно.

По сути дела это одно большое существительное с дополнением (вся фраза целиком). Из этой фразы невозможно определить временную группу, так как фраза не подходит не под один шаблон: Simple (Indefinite) Tenses, Continuous (Progressive) Tenses, Perfect Tenses, Perfect-Continuous (Perfect-Progressive) Tenses.

Берёшь нашу фразу прибавляешь в начале подлежащее + сказуемое + (фраза) дополнение – и получаешь полноценное предложение на английском с нормальной временной группой Simple (Indefinite) Tenses:

This solution provides real-time control and monitoring of system handling 10,000 unique data inputs per second.
Что такое "самостоятельное предложение" ? :)

В русском языке "Система, обрабатывающая 10000 запросов в секунду." - это предложение?

Сравнил Русский и Английский :)

В русском языке возможны предложения из одного слова:

Поздно.

В английском невозможно и приходится использовать безличные предложения:

It is late.

Поэтому вот так вот тоже верно:
It is the real-time control and monitoring of system handling 10,000 unique data inputs per second.
Последний раз редактировалось EDV 03 июл 2012, 12:22, всего редактировалось 1 раз.

Re: Об английской грамматике и пунктуации

blindman » 03 июл 2012, 10:39

EDV писал(а):вот так вот тоже верно:
It is the real-time control and monitoring of system handles 10,000 unique data inputs per second.
Такой же бред, как и вся ваша писанина на английском.

Re: Об английской грамматике и пунктуации

EDV » 03 июл 2012, 10:42

Обоснуй со ссылками на источники, пожалуйста.

Re: Об английской грамматике и пунктуации

blindman » 03 июл 2012, 10:56

Какие нужны источники, чтобы понять, что фраза "это - зеленый крокодил ходила по берегу" - бред?

Re: Об английской грамматике и пунктуации

EDV » 03 июл 2012, 11:01

У меня нет слов :(

Да почитайте же уже, пожалуйста, безличные предложения.


It в таких предложениях НЕ переводится.

Re: Об английской грамматике и пунктуации

blindman » 03 июл 2012, 11:04

It is the real-time control and monitoring of system handles 10,000 unique data inputs per second.
Это - безличное предложение? Или все же бред?

Re: Об английской грамматике и пунктуации

EDV » 03 июл 2012, 11:06

Оно самое, безличное предложение.

Re: Об английской грамматике и пунктуации

blindman » 03 июл 2012, 11:10

И как же оно переводится на русский?

Re: Об английской грамматике и пунктуации

EDV » 03 июл 2012, 11:16

Поиск в Google фразы "It is the real-time": Результатов: примерно 201 000 000

blindman писал(а):И как же оно переводится на русский?

It is – вообще никак не переводится, а дальше переводите фразу так же как и до этого переводили НО теперь это уже предложение английского языка а не просто существительное + дополнение.

Re: Об английской грамматике и пунктуации

blindman » 03 июл 2012, 11:23

Так где в этом предложении сказуемое? Независимо от ответа - какую роль играет второй глагол?


Rambler\'s Top100 Mail.ru counter