roboforum.ru

Технический форум по робототехнике.

Об английской грамматике и пунктуации

Re: Об английской грамматике и пунктуации

EDV » 03 июл 2012, 17:33

dccharacter писал(а):Ты очень клево уходишь от ответа на вопросы. Покажи сказуемые в вышеприведенных примерах.

У меня лимит, каких либо показов для тебя в этой ветке исчерпан, так что можно завязывать этот пустой трёп.

Re: Об английской грамматике и пунктуации

dccharacter » 03 июл 2012, 17:41

ни прибавить ни отнять
sapienti sat

Re: Об английской грамматике и пунктуации

blindman » 03 июл 2012, 17:46

EDV писал(а):Ну и что тут такого, просто составное подлежащее, в чём фишка?
Опять не читаем даже то, на что ссылаемся.

Пора уже понять, что предложение, просто называющее предмет или явление, без описания действия, которое им или над ним производится - это нормальное явление в английском языке. Сказуемое может подразумеваться, в примере с патентами оно будет is disclosed.

Re: Об английской грамматике и пунктуации

EDV » 03 июл 2012, 17:54

Может примерчик приведёшь, из источника, которому можно доверять, в котором НЕ будет никаких намёков на временную группу в английском предложении, подобно исходному примеру?

Real-time control and monitoring of systems handling 10,000 unique data inputs per second.

Re: Об английской грамматике и пунктуации

blindman » 03 июл 2012, 18:38

Уже привели

Re: Об английской грамматике и пунктуации

dccharacter » 03 июл 2012, 19:41

The description of a method in brief:
Processing of two adjacent images (visualization: direction - speed --> colour - brightness):
Source video sequence
Input parameters: cvCalcOpticalFlowHS( Img1, Img2, 0, DxVMap, DyVMap, 0.002, cvTermCriteria(CV_TERMCRIT_ITER|CV_TERMCRIT_EPS,20,0.03));

AVM version 0.5 improvement:
more quick-action (extra matrices for rapid searching);
powerfull recognition ability (revision in read-write methods);
accurate tracking (shift correction).
Yet another video from user whose robot has extremely high turn speed but AVM Navigator module could control robot navigation even in this bad condition!

Мне продолжать? Источник определишь? Он заслуживает _твоего_ доверия? Будешь дальше упираться и хамить?

Добавлено спустя 2 минуты 21 секунду:
да я знаю, что будешь, чо спрашиваю???

Re: Об английской грамматике и пунктуации

EDV » 03 июл 2012, 20:15

А можно подчеркнуть из всего вышеперечисленного предложение, у которого нельзя определить временную группу?

Всякие заголовки, перечисление свойств и т.д. не считается. Я хочу, увидеть предложение, которое начинается с заглавной буквы и заканчивается точкой в конце и временную группу которого по правилам английского языка определить невозможно.

Если это такое распространённое явление, неужели так трудно найти в Интернете предложение, похожее на исходное?

Real-time control and monitoring of systems handling 10,000 unique data inputs per second.

В приведённых вами предложениях есть временные группы, а значить, синтаксис не нарушен.

1) A laser beam position control apparatus for a CNC laser equipped machine tool, that will automatically maintain precise alignment of the beam path, though the machine may be operating in a non-uniform temperature environment.

2) A method for detection of information on at least one optical element for monitoring an equipment, in which an electromagnetic radiation is shaped or guided by the at least one optical element, particularly for monitoring a laser arrangement.


P.S.
На мои тексты можно не ссылаться, так как я не являюсь носителем английского языка, а следовательно могу ошибаться.

Re: Об английской грамматике и пунктуации

dccharacter » 03 июл 2012, 21:01

А что потом? Извинишься перед всеми, или скажешь "ой, я ошибся, но вы все равно козлы"?

Добавлено спустя 58 секунд:
EDV писал(а):Real-time control and monitoring of systems handling 10,000 unique data inputs per second.

В приведённых вами предложениях есть временные группы, а значить, синтаксис не нарушен.

1) A laser beam position control apparatus for a CNC laser equipped machine tool, that will automatically maintain precise alignment of the beam path, though the machine may be operating in a non-uniform temperature environment.

2) A method for detection of information on at least one optical element for monitoring an equipment, in which an electromagnetic radiation is shaped or guided by the at least one optical element, particularly for monitoring a laser arrangement.


Сотри пока никто не видел и не позорься

Re: Об английской грамматике и пунктуации

blindman » 04 июл 2012, 07:06

A laser beam position control apparatus for a CNC laser equipped machine tool, that will automatically maintain precise alignment of the beam path, though the machine may be operating in a non-uniform temperature environment
Здесь четко просматривается структура, свойственная сложноподчиненным предложениям. И в русском, и в английском языках у таких предложений есть следующее свойство: если опустить зависимую часть (dependent clause) синтаксически правильного сложноподчиненного предложения, получится синтаксически правильное предложение.

I took the book which was covered by dust - I took the book
I like the salads that you cook - I like the salads
I ran away because I was scared of those giant rats - I ran away
She wanted me to go - She wanted
A laser beam position control apparatus for a CNC laser equipped machine tool, that will automatically maintain precise alignment of the beam path, though the machine may be operating in a non-uniform temperature environment - A laser beam position control apparatus for a CNC laser equipped machine tool - ??????????

Re: Об английской грамматике и пунктуации

=DeaD= » 04 июл 2012, 08:04

Предлагаю привести чистый пример из авторитетного источника, но без зависимой части, на чем завершить столь увлекательный спор :)

Re: Об английской грамматике и пунктуации

dccharacter » 04 июл 2012, 12:08

=DeaD= писал(а):Предлагаю привести чистый пример из авторитетного источника, но без зависимой части, на чем завершить столь увлекательный спор :)

С удовольствием приведу пример, если наш упертый товарищ пообещает извиниться. Он уже просил примеров и ему их было предоставлено масса. Однако все время возникали дополнительные ограничения: то нельзя перечисление, то нельзя в контексте, то нельзя заголовком, то нельзя из патентов, то нельзя его собственный текст. Очевидно от нас ожидают промеров вроде "I stupid", чтобы потом с победным ревом начать разоблачать. Но этого не будет, с правилами языка знакомы и существование и значение глаголов и глагольных групп отрицать не будем. Однако, повторюсь: примеров масса, а человек продолжает упираться, делать смешные ошибки в разборе предложений и называть всех вокруг пустобрехами. Кстати ИМХО "пустобрех" - это обиднее, чем "дурак".

Re: Об английской грамматике и пунктуации

=DeaD= » 04 июл 2012, 13:07

Очевидно, что желательно приводить примеры, про которые потом не придется рассказывать "сюда читать, сюда не читать, а здесь рыбу заворачивали" ;)

Re: Об английской грамматике и пунктуации

dccharacter » 04 июл 2012, 14:27

Антон, желательно если не владеешь языком дальше прочтения научных публикаций со словарем, не лезть в учителя и не называть всех вокруг пустобрехами. Щас я как пойду учить всех моменты пусковые и номинальные по картинкам с линейкой определять, сначала обрыдается великий учитель, а потом те, кто по моим урокам напокупает движков и пожар дома устроит. Или в хирурги пойду. Я же понимаю о чем речь в сериале "Доктор Хаус". Слова знаю все. Че мне людей лечить мешает?

Re: Об английской грамматике и пунктуации

=DeaD= » 04 июл 2012, 14:35

Андрей, ну какие к лешему хирурги или пожар дома от неправильно составленного английского предложения?
Разве я сказал что-то о правоте или не правоте той или иной стороны?

Я просто сказал, что странно приводить примеры, про которые потом будет пара страниц обсуждений - важная или неважна так или иная добавка в примере, и куда в примере нужно смотреть, а куда нет.

Re: Об английской грамматике и пунктуации

dccharacter » 04 июл 2012, 15:09

=DeaD= писал(а):Андрей, ну какие к лешему хирурги или пожар дома от неправильно составленного английского предложения?
Разве я сказал что-то о правоте или не правоте той или иной стороны?

Я просто сказал, что странно приводить примеры, про которые потом будет пара страниц обсуждений - важная или неважна так или иная добавка в примере, и куда в примере нужно смотреть, а куда нет.

Так примеры приведены, примеров много и примеры отличные - человек просто не может элементарно разобрать предложение. За него это сделал blindman. И это было не раз. Он просто не читает неудобные для него посты. И мне не нужны в данном случае оценки "прав-неправ" (хотя они мне нужны в большинстве других моих постов:-)). Это тот (действительно редкий) случай, когда я на 100% могу утверждать, что гражданин выступает не по делу. Он назвал предложение чушью,и ведет себя агрессивно, при этом сам пишет так и куча примеров, составленных носителями языка используют конструкцию, существование которой он пытается отрицать.

Добавлено спустя 39 секунд:
А еще это ФЛЕЙМ!

Добавлено спустя 22 минуты 23 секунды:
Два примера было:
1) A laser beam position control apparatus for a CNC laser equipped machine tool, that will automatically maintain precise alignment of the beam path, though the machine may be operating in a non-uniform temperature environment.

2) A method for detection of information on at least one optical element for monitoring an equipment, in which an electromagnetic radiation is shaped or guided by the at least one optical element, particularly for monitoring a laser arrangement.

-не заголовки
-начинаются с заглавной буквы
-в конце стоят точки
-временной группы не имеют
-тобой разобраны неверно, смотри абсолютно корректные замечания blindman

Кроме того, я приведу тебе еще примеры, если ты обещаешь извиниться - не из технической литературы и не из патентных заявок.

Добавлено спустя 38 секунд:
ой, кто-то начал удалять сообщения :-)


Rambler\'s Top100 Mail.ru counter