roboforum.ru

Технический форум по робототехнике.

Слайсер KISSlicer

Обсуждение технологии печати на 3D принтерах. Самостоятельное изготовление и приобретение. RepRap и его последователи.

Re: Слайсер KISSlicer

Сообщение om2804 » 05 янв 2013, 18:53

у меня такая проблема с текстом в 10 символов на прямоугольнике 25х50мм. Так и не подобрал шрифт, чтоб нормально отслайсило.
Аватара пользователя
om2804
 
Сообщения: 2044
Зарегистрирован: 30 апр 2012, 20:03
Откуда: Архангельск
Skype: om2804
прог. языки: С/С++/C#

Re: Слайсер KISSlicer

Сообщение scanvs » 05 янв 2013, 19:01

om2804 писал(а):у меня такая проблема с текстом в 10 символов на прямоугольнике 25х50мм. Так и не подобрал шрифт, чтоб нормально отслайсило.

Да, с текстом тоже столкнулся.
Нормально получается только от 6 мм жирный и 7 мм обычный(шрифт Tahoma).
Аватара пользователя
scanvs
 
Сообщения: 107
Зарегистрирован: 30 июн 2012, 22:27
Откуда: Тамбов
ФИО: Александр

Re: Слайсер KISSlicer

Сообщение setar » 05 янв 2013, 19:24

на мой взгляд такое поведение слайсера логично
вот только у кисслайсера нету параметра "диаметр сопла" ;)
ибо это не важно при калиброванном экструдере и известной толщине входного прута (вычисляется объём пластика на 1мм экструзии)
есть параметр шаг (толщина) выкладывния периметра и шаг (толщина) заполнения плоскостей.
логично в этих полях ставить диаметр сопла, но никто не мешает выкладывать пластик хоть с перекрытием диаметра на 3/4 (шаг = 1/4 от диаметра ), больше пластика в 1 кубике от этого не станет (если больше или меньше - некорректная калибровка для сочетания скорость/пластик/температура )
Аватара пользователя
setar
Site Admin
 
Сообщения: 10989
Зарегистрирован: 04 окт 2004, 12:58
Откуда: St.Petersburg
Skype: taranenko.sergey
ФИО: Сергей Тараненко

Re: Слайсер KISSlicer

Сообщение scanvs » 05 янв 2013, 19:34

Логично, но что-то вроде cleartype не помешало бы ))
Нет, да, хотя я поначалу и искал) Просто "ширину" назвал так) А вот про наложение не сразу сообразил, надо попробовать, что получится, интересно.
Аватара пользователя
scanvs
 
Сообщения: 107
Зарегистрирован: 30 июн 2012, 22:27
Откуда: Тамбов
ФИО: Александр

Re: Слайсер KISSlicer

Сообщение setar » 06 янв 2013, 12:30

Коллеги, я тут перевод делаю.
несколько понятий меня в ступор вгоняют - суть понимаю, а как по русски назвать ... :)
вот мой вариант, буду рад предложениям альтернативным:

wipe - утирание (вытирание капли пластика методом перемещения по обратному пути на заданную дистанцию)
prime pillar, он же wipe pillar - столб утирания
raft - подложка
skirt - юбка
destring - откат подачи
suck - откат
prime - выдача
bed - стол (можно перевести как кровать, но во многих описаниях смотрится криво)
Аватара пользователя
setar
Site Admin
 
Сообщения: 10989
Зарегистрирован: 04 окт 2004, 12:58
Откуда: St.Petersburg
Skype: taranenko.sergey
ФИО: Сергей Тараненко

Re: Слайсер KISSlicer

Сообщение FireFly » 06 янв 2013, 13:06

мож не утирание а очистка, по смыслу ИМХО подходит, дословно как то не так звучит)))
Домашняя робототехника - RoboZone.SU
горючее...- пиво... много... :)
Аватара пользователя
FireFly
 
Сообщения: 1576
Зарегистрирован: 19 июн 2005, 18:27
Откуда: Камышин

Re: Слайсер KISSlicer

Сообщение setar » 06 янв 2013, 13:07

да, пожалуй
Аватара пользователя
setar
Site Admin
 
Сообщения: 10989
Зарегистрирован: 04 окт 2004, 12:58
Откуда: St.Petersburg
Skype: taranenko.sergey
ФИО: Сергей Тараненко

Re: Слайсер KISSlicer

Сообщение scanvs » 06 янв 2013, 13:07

утирание - > растирание?
Аватара пользователя
scanvs
 
Сообщения: 107
Зарегистрирован: 30 июн 2012, 22:27
Откуда: Тамбов
ФИО: Александр

Re: Слайсер KISSlicer

Сообщение faeton13 » 06 янв 2013, 13:28

setar писал(а):wipe - утирание (вытирание капли пластика методом перемещения по обратному пути на заданную дистанцию)
prime pillar, он же wipe pillar - столб утирания
raft - подложка
skirt - юбка
destring - откат подачи
suck - откат
prime - выдача
bed - стол (можно перевести как кровать, но во многих описаниях смотрится криво)


wipe - так вроде как "подтирание" очистка тут вроде совсем не то.
prime pillar, он же wipe pillar - а что воoбще за параметр?
raft - подложка (чем не устраивает?)
skirt - юбка (в киссе появится юбка? ))
destring - я бы оставил дестрингом. всеже параметр больше влияет на появление "струн" чем на появление "сопель"
suck - а вот тут "откат подачи"
prime - "подача"?
bed - нагревательная платформа? кровать/постель проще и удобнее.

при переводе стоит ориентироваться не на прямой перевод, а на функционал. Ваш К.О. )
90% моих ответов абсолютно верны, но входит ли это в их число?
Аватара пользователя
faeton13
 
Сообщения: 971
Зарегистрирован: 27 янв 2012, 13:01
Skype: fooltroll

Re: Слайсер KISSlicer

Сообщение setar » 06 янв 2013, 13:39

а сам процесс ?
slice - слайсинг или может вообще не переводить

prime pillar, он же wipe pillar - а что воoбще за параметр?

вспомогательный объект - трубочка в стороне, об нее делают "утирание". аналог юбки только в высоту модели, особенно актуально для много головых принтеров при смене головы

skirt - юбка (в киссе появится юбка? ))

она там есть уже пол года как
Аватара пользователя
setar
Site Admin
 
Сообщения: 10989
Зарегистрирован: 04 окт 2004, 12:58
Откуда: St.Petersburg
Skype: taranenko.sergey
ФИО: Сергей Тараненко

Re: Слайсер KISSlicer

Сообщение TedBeer » 06 янв 2013, 14:14

setar писал(а):а сам процесс ?
slice - слайсинг или может вообще не переводить

Вспоминается анекдот из жизни русских в Америке.
Продавщица в русском магазине на Брайтон-Бич:
- Вам колбасу писом или наслайсить?

Варианты: порезать, нарезать на слои, послоить, расслоить.
Аватара пользователя
TedBeer
 
Сообщения: 1129
Зарегистрирован: 08 авг 2012, 00:38
Откуда: Нидерланды, Алмере
Skype: edwbes
ФИО: Эдуард

Re: Слайсер KISSlicer

Сообщение faeton13 » 06 янв 2013, 14:26

ну да слайсинг - нарезка.
это я юбку с бримом перепутал )

pime pillar - столб очистки?
90% моих ответов абсолютно верны, но входит ли это в их число?
Аватара пользователя
faeton13
 
Сообщения: 971
Зарегистрирован: 27 янв 2012, 13:01
Skype: fooltroll

Re: Слайсер KISSlicer

Сообщение karabas2011 » 06 янв 2013, 15:02

насколько я понял ( пока не проверял)
prime pillar это место где сопло ждёт чего-нибудь - например снижения температуры после первого слоя ежели такое задано командой M109
при этом с него течёт и оно рисует столбик.
Назови его "столбик утечки"

прайм - доп-подача или пред-подача
рафт он так и есть рафт

нафига переводить термины в обычные слова? термины всё равно надо запоминать - что на русском что на нерусском поэтому проще тупо их озвучить так как оно уже сложилось на текущий момент ибо существующие печатники всё равно будут пользоваться своей уже сложившейся терминологией.
В этом списке практически всё употребляется по аглицки кроме разве что кровати и редко используемых терминов типа pillar.
Всё равно даже если перевести - придётся объяснять смысл термина ведь самоочевидных переводов нет.
на текущий момент ситуацию вижу так:
wipe - вайп
prime pillar ???
raft - рафт
skirt - юбка
destring suck - дестринг ( употребляется в значении именно destring suck)
destring prime - прайм ( употребляется в значении именно destring prime)
bed кровать
hotend хотенд
karabas2011
 
Сообщения: 1607
Зарегистрирован: 04 мар 2012, 01:06
Откуда: Севастополь-Москва

Re: Слайсер KISSlicer

Сообщение setar » 06 янв 2013, 18:40

сдается мне нужно делать несколько переводов
полностью русский и английский с русскими комментариями
Аватара пользователя
setar
Site Admin
 
Сообщения: 10989
Зарегистрирован: 04 окт 2004, 12:58
Откуда: St.Petersburg
Skype: taranenko.sergey
ФИО: Сергей Тараненко

Re: Слайсер KISSlicer

Сообщение hudbrog » 06 янв 2013, 19:05

+100500
Я вот всегда против изобретения русской терминологии там, где в том нет никакой нужды, ибо только путаницу вносит.
У меня в голове опилки и длинные слова меня только огорчают.
Аватара пользователя
hudbrog
 
Сообщения: 1585
Зарегистрирован: 14 май 2008, 15:49
Откуда: Москва
ФИО: Алексей

Пред.След.

Вернуться в 3D печать

Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 49