EDV писал(а):blindman писал(а):Я выше написал пример предложения. Оно абсолютно правильное с точки зрения английской грамматики. Разберите его по вашим правилам.EDV писал(а):Это утвердительное предложение? Или может предложение в повелительном наклонении?
«What a wonderful day!»
Больше похоже на вопросительное предложение, которое начинается вопросительным словом «What».
Возможно, так было бы лучше: “What a wonderful day?”
А если имеется в виду что день ну просто замечательный, то лучше безличным предложением перевести:
It is a wonderful day!
Ууууу, EDV, реально, прекращай. А то потом, как говорит маста, будем носом тыкать.
Любимая фраза из к/ф "51 штат" (в русском прокате "формула 51") - what a focking day!